17:50

фильма

Cry me a river, River
Наконец-то посмотрела Криминальное Чтиво. Правда, в переводе гоблина, но это его не испортило, напротив, перевод гоблина смотрелся естественнее. Понятное дело, что фильмы стоит переводить прилично, потому что их могут смотреть дети, мы народ культурный и бла-бла-бла. Но, согласитесь, как-то ненатурально это выглядит, когда кино про бандитов, а все разговаривают как в театре.
Само кино, конечно же, очень понравилось, потому что оно дико забавно :D Особенно меня порадовало, когда боксер приперся к себе домой, начал делать тосты (придурок-придурок-придурок), а бандит оказалось вышел в туалет и оставил пушку на столе :D (на каждого болвана найдется болван болванестее). И это "поэтому будьте так добры, не откажите в любезности, вымойте автомобиль, ебать вас в рот" (с) Гоблин - я просто валялась))) Ну, там из контекста смешно)) В общем, мне нравятся фильмы Тарантино. Он веселый чувак, точно говорю :crazb:

@темы: Кино

Комментарии
08.01.2009 в 18:42

Ч.М.В.Б.
О да, Чтиво будут смотреть дети Х)

А мне больше нравится момент когда Буч выбирает оружие: молоток? Не..бита.. не..бензопилка? Нет.. О! Ооо..катана (любит Тарантино Японию).

А еще это: "Zed's dead baby, Zed's dead". А девушка Буча, этот "черничный блинчик" у меня неизменно с тобой ассоциируется О_о. Нет, ты не тупая, как она, но ты такая милая Х))
08.01.2009 в 18:56

Cry me a river, River
:) Да, этот Буч вообще нечто. Ладно, ты не виновата, я тебе напомнил, но не рассказал, как мне важны папины часы, ты же не умеешь читать мысли :D
)))) да, черничный блинчик)))) девушка конечно пипец))
08.01.2009 в 21:41

Появление аватаров идет отбалды
Дадада! Криминальное чтиво надо смотреть в переводе Гоблина - он же не стебется как над "Вдастилином колец", а просто переводит дословно и со смачным матом. "Почему я не вижу, *%;:, тут алички "склад мертвых негров""?.. Ещё к этому советую добавить просмотры "Большой куш", "Карты, деньги, два дымящихся ствола" и "13 Друзей Оушена". Они все в одном стиле. Оушен тут выделяется приличностью, но тоже очень крут.
08.01.2009 в 21:57

Ч.М.В.Б.
У Гоблина, если кто еще не знает, есть две артели: "Полный Пэ" - очень качественный и литературный перевод, да с матом, но извините все эти f*ck надо ж как-то.. Тем более русский язык богаче. Плюс в стихах все песни, не теряя смысла и соли шуток (Шрек, Карты деньги.., Криминальное Чтиво, Южный Парк и тыды). Вторая артель - Божья Искра - стеб, переложение сюжета на советский лад, опять же без искажения смысла + наложенные спец.эффекты (Братва и Кольцо, Сорваные Башни, Возвращение Бомжа, Буря в Стакане, Шматрица).
08.01.2009 в 22:00

Ч.М.В.Б.
У Гоблина, если кто еще не знает, есть две артели: "Полный Пэ" - очень качественный и литературный перевод, да с матом, но извините все эти f*ck надо ж как-то.. Тем более русский язык богаче. Плюс в стихах все песни, не теряя смысла и соли шуток (Шрек, Карты деньги.., Криминальное Чтиво, Южный Парк и тыды). Вторая артель - Божья Искра - стеб, переложение сюжета на советский лад, опять же без искажения смысла + наложенные спец.эффекты (Братва и Кольцо, Сорваные Башни, Возвращение Бомжа, Буря в Стакане, Шматрица).
08.01.2009 в 23:44

Cry me a river, River
le-ma
Большой Куш в его исполнении уже смотрела, в нормальном теперь смотреть не могу - тоже самое, но нуднее, а вот гоблинский - обожаю. :) Остальное посмотрю как-нибудь.
Tickl
Да-да, я знаю) Его нормальный перевод очень клевый))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии